Александра Кузнецова: Добрый день! В эфире программа «Народы и Традиции». Я, ее ведущая, Саша Кузнецова, на Медиаметрикс.
Сегодня у меня в гостях, в студии, мой любимый Исторический музей и представитель музея, старший научный сотрудник научно-экспозиционного отдела истории России Исторического музея и также автор выставки «За други своя», посвященной 140-летию от начала Русско-турецкой войны и освобождения Болгарии, собственно говоря гостья, Ирина Львовна Журавская.
Здравствуйте, Ирина Львовна.
Ирина Журавская: Здравствуйте, Саша.
Александра Кузнецова: Очень рада приветствовать Вас сегодня в нашей студии. И начать мне, конечно же, хотелось с названия выставки - «За други своя». Поясните, что это означает, почему такое название и как это связано с войной, вообще, вроде война, а тут про друзей?
Ирина Журавская: Но «За други своя» - это цитата из Евангелие, Евангелие от Иоанна, и собственно говоря этим названием мы подчёркиваем такое, можно сказать, характер этой войны, потому что она велась за освобождение Болгарии, на волне такого национального подъема, подъема за христиан, которые в Турции подвергались страшным угнетениям на протяжении всего времени пока Балканы находились под властью Османской империи. И вот на эту войну, а война эта началась в апреле 1877 года, народ шел не столько по долгу, как по зову сердца, и поэтому, чтобы подчеркнуть такой жертвенный, можно сказать, характер этой войны, мы пришли к выводу, что это будет самое подходящее название.
Александра Кузнецова: Выбрали, именно, яркий такой, чтоб привлечь внимание зрителя?
Ирина Журавская: Чтобы подчеркнуть, можно сказать, то что мы хотим показать в первую очередь
Александра Кузнецова: А что вы хотели показать в первую очередь, какова концепция выставки?
Ирина Журавская: Вот, можно я отвечая на ваш вопрос оттолкнусь от слов русского корреспондента, который прошел всю войну Русско-турецкую, Василий Иванович Немирович – Данченко. Он оставил записки русского корреспондента и в этих записках он в частности говорил - « Увы, мы помним только имена генералов, а сами могилы серо шинельных мучеников войны нами забыты». И вот нам, когда мы делали нашу выставку, нам хотелось немножко сместить вот эти акценты.
Вот эти слова были произнесены 140 лет назад, война только закончилась, и действительно гремели только имена генералов, а те, кто сложил свою голову, можно сказать, на болгарской земле, их имена были забыты. И вот когда мы еще приступали к созданию этой выставки, мы как раз хотели правильно расставить акценты и показать как раз этих серо шинельных мучеников. Показать, - да, забыты их имена, но сохранились фотографии, их не много, но они сохранились, и мы можем показать их лица, мы можем показать все тяготы, через которые пришлось пройти им и мы можем показать вот те самые могилы, которые остались на болгарской земле. Действительно война шла на территории Болгарии и все, кто погиб, они остались лежать на болгарской земле.
Александра Кузнецова: А лично Вы сами, какое отношение имеете к выставке, лично Ваш вклад какой в выставку? Кроме того, конечно, что вы автор, чем Вы занимались, Ваша линия?
Ирина Журавская: Автор, начиная с концепции. Пишется концепция, в которой определяются цели и задачи этой выставки. Определяются круг материалов, которые мы можем показать на этой выставке, круг партнеров, который мы можем привлечь. А потом создается рабочая группа и начинается работа. Вот. Автор выставки - он, конечно же, член этой рабочей группы, руководитель рабочей группы. Вот такое отношение имею ко всему этому.
Александра Кузнецова: Сколько человек в вашей команде?
Ирина Журавская: Рабочая группа это четыре человека. Но это не значит, что только четыре человека делали выставку, потому что сотрудники экспозиционного отдела, к коим я принадлежу, они тесно сотрудничают с сотрудниками фондовых отделов, потому что все экспонаты, которые мы собираемся показать, они хранятся, конечно же, в фондовых отделах. И вот это такое взаимодействие, оно очень важно, потому что, конечно, существует информационная система внутри музейная, по которой мы можем, как бы, понимать, что мы можем, где увидеть, просить, но в тоже время есть опыт наших фондовых сотрудников, которые действительно могут подсказать какие-то вещи.
Александра Кузнецова: То есть, правильно ли я понимаю, что все-таки группа, она работала сообща, не было такого, что у каждого члена группы есть какая-то определенная задача, которой он следует, либо это все по-другому? Как это все происходило? Именно с этапа на идеи создания?
Ирина Журавская: Дело в том, что задач очень много, начиная с того, что надо было создать каталог, а это очень большая работа.
Александра Кузнецова: Это в первую очередь каталог, да?
Ирина Журавская: Для того, чтобы успеть к открытию, после того как написана концепция и определен основной круг материалов, которые нам нужно, подключены реставраторы, потому что многие вещи они нуждались как раз в реставрации, вот идет работа над каталогом. Кроме того нужно было работать над мультимедийным сопровождением этой выставки, у нас все последние выставки проходят именно так
Александра Кузнецова: Интерактивные, да?
Ирина Журавская: Интерактивные, да. Карты, потому что всю информацию про выставку, про события можно почерпнуть как раз вот из этих интерактивов, которые позволяют расширить масштабы нашей выставки, потому что все-таки ограниченная экспозиционная площадь всегда, а тут расширить, углубить
Александра Кузнецова: Хочется дать больше материала
Ирина Журавская: Дать как можно больше материала, дать как можно больше информации, то что не помещается у нас физически в залах, мы показываем как раз в мультимедийных программах. Вот. Так что работа над отбором материалов для мультимедиа это отдельная история. Кроме того надо было написать тексты, сопровождающие эту выставку, потому что выставка у нас расположена в восьми залах – восемь залов – восемь текстов.
Александра Кузнецова: Это внутри постоянные экспозиции или это отдельные?
Ирина Журавская: Нет. Это специально выставочные помещения
Александра Кузнецова: Это где находится?
Ирина Журавская: Это находится бывший музей Ленина, да, БГД, как у нас называется – Бывшая Государственная Дума – у нас там большая экспозиционная площадь, где проходит как раз наши выставки
Александра Кузнецова: То есть выставка по площади велика?
Ирина Журавская: Ну, да.
Александра Кузнецова: По какому принципу собирались экспонаты и как они распределялись по этому выставочному пространству?
Ирина Журавская: Для начала мы определили структуру – что мы хотим показать. Мы хотели показать немного предысторию войны, мы хотели показать историю балканских народов в составе Османской империи, хотели показать немножко войну, которая предшествовала Русско-турецкой, которая была в эпицентре этого восточного кризиса 70-х годов ХІХ века. Это война Сербии и Черногории против Османской империи. И вот на эту войну ехали русские добровольцы, туда ехал знаменитый герой Туркестана Черняев. У нас есть материалы, которые позволяют нам такую невероятно широкую волну патриотического движения « За други своя» показать. Это начало выставки.
Потом идут материалы, которые рассказывают о военных действиях на Дунае. Это, как-то обычно, мало освещаемая страница истории этой войны, потому что перейти Дунай – это граница, которая отделяла нам Союзную Румынию от, собственно говоря, Болгарии, которая входила в состав Османской империи, - вот это была проблема номер один на первом этапе войны. Потому что на Дунае курсировали турецкие броненосцы, у России в то время флота практически не было, потому что недавно прошла Крымская война, после которой России было запрещено иметь флот на Черном море. В 71-ом году заперт этот был снят, но с 71-го по 77-ой год прошло слишком мало времени для того, чтоб восстановить этот флот и поэтому с турецкими броненосцами сражались маленькие катера бравые, которые называют помпезно миноносками. Вот это такая была война на Дунае, и русские моряки проявили тогда массу героизма конечно. И есть картины, которые писали и Боголюбов и многие другие художники, которые освещали именно морскую тематику этой войны. Есть графический материал, который тоже показывает, как все это происходило – вот эти маленькие катерочки против огромных турецких кораблей на Дунае.
У нас есть очень, мы привезли, кстати сказать, один из экспонатов, который мы позаимствовали у наших партнеров это как раз вот эти самые миноносочки маленькие, макеты, которые мы привезли из Питера, из Военно-морского Музея. И они позволяют понять соотношение силы и необыкновенной доблести, действительно, наших моряков, которые должны были на этих миноносках при помощи шестовых мин, то есть они вплотную подходили к турецким броненосцам и этими шестовыми минами должны были подорвать турецкий броненосец. Иногда это удавалось, а иногда нет. И вот одна такая неудачная попытка была описана Верещагиным, который находился, - он был на войне, это хорошо известно, - он находился на борту такой миноноски « Шутки» и участвовал, можно сказать, в боевых действиях, потому что зарисовки зарисовками, он и это успевал делать, но он тем не менее, он вообще-то профессиональный моряк, и он участвовал там и как действительно офицер русского флота. Вот. Так что очень интересно почитать записки Верещагина в связи с этим, потому что вот это описано. Это я рассказываю только об одном из наших залов.
Дальше идет Балканский поход, события, собственно говоря, Северной Болгарии, ошибка Плевны, все эти крупные события освещены во втором зале и переход через Балканы знаменитый. Потом отдельный зал мы посвятили Царской семье, потому что вот 12 апреля 1877 года Александр ІІ Император подписал Манифест о войне с Турцией и через месяц он отправился сам на театр военных действий. Главнокомандующим на Дунайском театре был назначен его брат, Николай Николаевич старший, который, кстати сказать, был против присутствия Императора на войне, так же как и против присутствия Великих Князей, потому что считал Великие Князья не привычные к дисциплине строго военной. Но у Императора была своя точка зрения на этот вопрос, он считал, что война носит такой народно-религиозный характер и отсутствие императора и отсутствие Великих Князей будет воспринято как уклонение от патриотического долга. И в результате такой позиции Императора на театре военных действий оказались все его сыновья, пятеро, которые принимали участие в военных действиях, в том числе и наследник, Цесаревич, будущий Император Александр III. Он командовал большим отрядом Рущукским. Корпусом, который входил в отряд Александра Александровича командовал еще один сын Императора, Владимир Александрович, но и даже самый младший 17-летний Павел тоже был на театре военных действий.
Вот. Все это мы показываем. У нас есть портрет, у нас есть мундиры Императора того времени и у нас совершенно чудные фотографии. О чем надо сказать отдельно, потому что фотографии вещь в то время, вот такие военные, которые делались на театре военных действий, очень редкая, потому что это первый репортажи по существу в России были сделаны, фоторепортажи, были сделаны во время Русско-турецкой войны в 1877-78 годах. У нас есть эти фотографии – их не много.
Александра Кузнецова: Их реставрировали как-то?
Ирина Журавская: Да, их реставрировали, конечно. Тут нам очень помогли наши партнеры из Хорватии, потому что в Хорватии сохранился альбом фотографий, которые делал придворный фотограф Румынского Князя Карла, Франц Душик. Большая коллекция, порядка 60 фотографий. Он находился, конечно же, поскольку он придворный фотограф, он находился все это время при Князе и соответственно мог снимать и его, и Императора, и Великих Князей и вот все эти фотографии они у нас есть. Конечно, места мало для чтоб все это показать, но вот тут нам на помощь приходят мониторы, в которых мы можем представить те, которые не помещаются у нас физически в зале.
Александра Кузнецова: Видео ряд, можно взглянуть на него
Ирина Журавская: Да. При том мы сделали аннотации. На фотографиях все хорошо узнаются, вот они не подписаны в основном, но тех, кого можно было атрибутировать, мы атрибутировали и вот как раз в мониторах есть эта атрибуция.
Александра Кузнецова: Ирина Львовна, а кто еще из партнеров отозвался на помощь при создании выставки, и вообще каким образом сотрудничество происходило с партнерами?
Ирина Журавская: Мы обращались в Третьяковскую Галерею и она, спасибо ей большое, откликнулась, мы обращались в Русский Музей и они тоже откликнулись. Мы хотели вот эти полотна художников, которые были современниками событий, при том многие из них участвовали в военных действиях. Таковы полотна, скажем Верещагина. Таковы полотна Поленова, который был, кстати, и на Сербо – черногорской турецкой войне и на Русско-турецкой в качестве корреспондента и его зарисовки с театра военных действий, они публиковались в ходе войны в иллюстрированных журналах в то время.
Мы обратились в Военно-морской Музей, я уже говорила вам, что мы привезли оттуда модели миноносок.
В Хорватский архив, где хранятся эти фотографии Душика и, наконец, мы обратились в Болгарию. Именно в Плевну. В Плевне очень хорошие, во-первых панорама Плевненская известная, и очень хороший Музей Военно-исторический, который посвящен как раз этой войне. Интересная история, как эти вещи попали туда. Болгары собирали эти вещи к 30-летниму юбилею войны, и они обратились к нашему военному министру, это было уже в начале ХХ века, а военным министром был Куропаткин, участник Русско-турецкой войны и он конечно сердечно отозвался на это обращение. И вот с русских интендантских складов в Болгарию поехали мундиры, оружие, пушки. Я была в Болгарии как раз по этому поводу, когда мы собирали выставку, то я ездила в Плевну, и меня совершенно поразил размах количества артиллерии, мундиров и так далее. Ничего подобного в наших музеях нет, потому что у нас несколько разные истории после 17-го года.
И они откликнулись, несмотря на то, что некоторые вещи пришлось снять с экспозиции, их.
Александра Кузнецова: Их экспозиции?
Ирина Журавская: Да, их экспозиции, они все-таки их нам любезно предоставили, и поэтому у нас появился комплект обмундирования моряка, комплект обмундирования артиллериста, шинель пехотинца 16-ой пехотной дивизии, которой командовал Михаил Дмитриевич Скобелев, и много другого.
Александра Кузнецова: Вот это у нас Болгария, Хорватия.
Хорватия, Питер, музеи, да и Третьяковская галерея.
Александра Кузнецова: Спасибо партнерам, за то, что они увлеклись.
Ирина Журавская: Да, откликнулись.
Александра Кузнецова: Возвращаясь к оформлению выставки, не оформлению, а распределению пространства, у нас еще остались несколько залов, которые наполнены
Ирина Журавская: Да. У нас еще осталось несколько залов. У нас есть зал, который посвящён окончанию войны, подписанию мира, Сан-стефанского, который, к сожалению, был пересмотрен через несколько месяцев после его заключения и условия были не столь хороши для Балканских стран, как это предполагалось по Сан-стефанскому миру, но вмешались Европейские державы, и все получилось, как получилось.
У нас есть зал, который посвящен памяти о войне. Это тоже, совершенно, замечательный зал, потому что там мы представляем знамена Георгиевские, с Георгиевскими лентами, с надписями, за Шибку, Плевну и так далее. Мы представляем там какие-то книги, написанные по горячим следам, написанные участниками этих событий, мы представляем там памятные вещи, которые хранились в семьях и которые теми или иными путями попали к нам в музей.
И, наконец, два зала, которые посвящены живописным полотнам, мы уже с вами начали говорить о полотнах Верещагина и Поленова, которые висят у нас на выставке. И они дают такой какой-то эмоциональный, можно сказать, накал.
Александра Кузнецова: Впечатления, да.
Ирина Журавская: Впечатления эмоциональные, да, создает. Тем более, что многие из тех художников, которые у нас представлены, они были на театре военных действий, да, и рисовали это с натуры.
Александра Кузнецова: С натуры
Ирина Журавская: С эскизов, которые они потом перерабатывали в такие монументальные полотна
Александра Кузнецова: Ирина Львовна, а на ваш взгляд, насколько велика важность рассказов о войне в принципе? И что должен знать зритель, приходящий в музей о Русско-турецкой войне прежде, чем прийти на выставку? База какая нужна
Ирина Журавская: Вообще, дело в том, что эта война как раз достаточно известна и популярна в России, потому что когда называешь имена Скобинова, Татлебина, Драгомирова у любого человека сразу выстраивается какой-то ассоциативный ряд. Они вспоминают Шибку, Плевну, они вспоминают переход через Балкан, так что все эти вещи дают нам возможность рассказать нам о войне, которая была очень популярна, тогда в 1877 году. На эту войну, еще до начала Русско-турецкой войны, когда шла война между Турцией с одной стороны и с другой стороны Сербии и Черногории, туда ехало очень много добровольцев. И когда на волне этого добровольческого движения потом началась Русско-турецкая война, то, конечно же, это вызвало массу энтузиазма в народе. И мы показываем, - там порой очень редкие вещи, например, дневник унтер-офицера, который прошел всю войну вместе с гвардией, которая присоединилась на каком-то этапе к военным действиям. И вот очень эмоциональные записки, которые хочется читать, цитировать, еще раз читать, но, к сожалению, мы не можем это сделать на экспозиции.
Александра Кузнецова: Работает ли лекторий по данной тематике, по тематике войны Русско-турецкой?
У нас обычно такие выставки сопровождаются показами фильмов, в данном случае это художественный фильм и даже на нашей выставке идут отрывки из фильма «Герои Шибки», который был снят в 1953 году, но который не утратил своего очарования и привлекательности. И вот мы фрагменты этого фильма демонстрируем там.
Александра Кузнецова: Это определенное время они или они просто крутятся в течение дня?
Ирина Журавская: Они крутятся в течение дня постоянно.
Александра Кузнецова: Можно прийти, присесть на табуреточку и посмотреть
Ирина Журавская: Да, присесть на табуреточку и все это посмотреть, да.
Александра Кузнецова: Интересно. Лекций не было, просто эти записки можно же было озвучивать интересующимся студентам, например, исторических факультетов или еще каким-нибудь людям, которые посвящены. Почему бы нет, да? То есть, если это невозможно передать в руки, потому что это очень древнее издание, которое разрушается со временем, почему бы не зачитывать, как вариант, может быть.
Ирина Журавская: Мы подумаем. Да, конечно.
Александра Кузнецова: Есть такое высказывание Фридриха II – « Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, нельзя было бы вести ни одной войны». Все-таки, почему актуален этот рассказ об этой войне сегодня. Вы говорите популярна она была в то время, но сегодня в чем ее актуальность?
Ирина Журавская: Это была война, как ее называют иногда за освобождение Болгарии, потому что болгарские народы, они начиная с XIV – XVI веков они находились под Турецким Османским игом и неоднократно они пытались освободиться. И вот в XIX веке было очень много попыток, как раз вот, восстаний, попыток вый те из-под власти Османов. Россия пришла на помощь в 1977 году, исчерпав все дипломатические методы давления на Турцию, которые были предприняты неоднократно.
Александра Кузнецова: Что призвана донести зрителю эта выставка, экспозиция? Самое главное, какое впечатление она должна оставить в уме у зрителя?
Ирина Журавская: Ч то это была война за други своя, эта война была популярная в России, в отличии от множества других воин, которые вела Россия. И, в общем, которая закончилась освобождением, ни в такой степени балканских народов, ни в такой степени как это предполагалось Россией и как это было записано по условиям Сан- стефанского мира, потому что условия этого мира, который завершил войну, они потом были пересмотрены через несколько месяцев на Берлинском конгрессе и те свободы, которые добивали балканские народы с помощью России, они были значительно урезаны. Но тем не менее результаты были хороши для балканских народов и, надо сказать, что в Болгарии очень тепло относятся к этой войне, несмотря на все сложности таких политических взаимоотношений в последнее время. Тем не менее, эта война у них в памяти, сохраняются все памятники, которые были поставлены на болгарской земле болгарами в течении определенного количества лет после окончания войны. А их ни много ни мало порядка 450-ти.
И вот, кстати, в зале, который посвящен памяти войны, мы демонстрируем фотографии некоторых этих памятников, которые до сих пор стоят.
Александра Кузнецова: Фотографии произведены при вашей поездке либо они времен других?
Ирина Журавская: Нет, нет, они из известных изданий, мы их собирали отовсюду, понемножку, конечно, не все 450, но по крайней мере, во всяком случае, у нас висит такой список, впечатляющий достаточно на этой выставке, где перечислены все те географические пункты, где установлены памятники, посвященные вот этой войне.
Александра Кузнецова: Некая благодарность Болгарии России
Ирина Журавская: Как некоторая благодарность, да, да. Потом многие улицы носят имена наших генералов, стоит памятник в центре Софии Александру II, которого они называют освободитель. Так что Александр II у нас не только освободитель крестьян, он освободитель Болгарии, дважды, они очень тепло относятся к памяти об этой войне, спасибо им за это большое.
Александра Кузнецова: То есть можно сказать, это такой пример подлинной дружбы – эта выставка – народов. Можно так сказать или нет?
Ирина Журавская: Наверное, можно, да. Потому что, невзирая на все политические какие-то сложности, политическую конъюнктуру вот эта вот линия, она проходит красной нитью через всю историю России и Болгарии.
Александра Кузнецова: Хотелось бы еще обсудить самые яркие, может быть не яркие, а ценные экспонаты, на ваш взгляд, из всей выставки. Я понимаю, что она очень объемная, но когда мы приходим на выставку мы не можем, чаще всего мы не можем каждый рассмотреть. Есть ли, на ваш взгляд, особенные, которые, не посмотрев, нельзя уйти с выставки?
Ирина Журавская: Да, но, наверное, для каждого они будут свои, для каждого, кто придет на выставку, но вот мне, например, как-то дороги вот эти нательные крестики, которые мы привезли из Болгарии, потому что очень много людей погибло. Вот, в Болгарии, их могилы находятся там и вот крестики, ладанки участников, погибших на болгарской земле, они бережно сохраняются в музее, в частности, в музеи Плевны, откуда мы привезли большинство экспонатов и эти вещи. Потом очень такой впечатляющий комплекс у нас одного из героев Русско-турецкой войны, Иосифа Владимировича Гурко, и у нас хранится его икона, которой его благословили в 1877 году, на обороте которой читается хорошо надпись, сейчас я вам даже ее прочту.
Александра Кузнецова: С удовольствием, да
Ирина Журавская: Пресвятая Богородица покрой его своим святым покровом избавь от всяких напастей и бед. И иконой благословила я, моего нежно любимого племянника перед отъездом его в действующую армию в Турцию.
Эта икона, она в золотом окладе, такая очень яркая, она у нас обычно хранится в фондах, в отделе драгоценных металлов, на выставке мы ее, конечно, всегда достаем. Вот эта икона, она отображает очень хорошее эмоциональное мышление, тем более что мы понимаем, что тэта икона прошла с ним через всю войну, то есть, он шел с ней через Балканы, эта икона была с ним, когда Русская армия вошла в Софию, когда были сражения в Южной Болгарии, под Адрянофолем. Целая боевая история, можно сказать, связана с этой замечательной иконой.
Наверное, каждый посетитель найдет что-то свое здесь.
Александра Кузнецова: Каким образом проходят экскурсии, есть ли авторские, есть общие и допустим, человеку, который пришел на выставку как выбрать нужный маршрут или они все стандартные, одинаковые?
Ирина Журавская: Расположение залов диктует этот маршрут, он несколько сложный, мы идем от начала войны к ее триумфальному окончанию, два последних зала у нас посвящено живописи, я уже говорила об этом. Какой еще был вопрос?
Александра Кузнецова: Вопрос в том, каким образом правильно выбрать собственно говоря, что посмотреть, вы говорите каждый свое, и про авторские экскурсии, есть ли, лично вы проводите экскурсии, как автор выставки?
Ирина Журавская: У нас в последнее время систематически это практикуется, то есть все авторы, они где-то раз в неделю проводят, эта информация у нас располагается на нашем сайте, с ней можно ознакомиться. Сейчас у нас выставка только что открылась, рока еще не утрясено это расписание
Александра Кузнецова: Как долго?
Ирина Журавская: Оно будет, тем не менее, обязательно.
Александра Кузнецова: Как долго продлится выставка?
Ирина Журавская: Выставка продлится до 4-го сентября
Александра Кузнецова: В принципе все моменты, есть возможность посетить. Ирина Львовна еще такой вопрос про детей, что рассказывать детям о войне и с какого возраста? Подумайте, просто ваше личное мнение об этом. Потому что многих родителей волнует этот вопрос и родители, которые развивают своих детей, так же приводят в музеи.
Ирина Журавская: Я думаю, что у любого ребенка на слуху такие имена как Скобелев, Гурко, Драгомиров, у кого постарше, Татлебен и я думаю, что опираясь на такие базовые знания детей о героях, о русской истории, можно построить любой рассказ на нашей выставке, то есть, экспонаты позволяют это сделать. Тем более, что есть и портреты, и бюсты, и личные вещи, которые всегда очень привлекают. Потом какая-то интерактивная у нас есть программа, которой может воспользоваться любой ребенок, они с удовольствием этим пользуются, несколько сюжетов с использованием карт, которые они сами могут очень даже прекрасно осуществить.
Александра Кузнецова: Да, это я испытала на собственном ребенке, на выставке «Боги и Герои Древней Греции» и работа с каталогами и они очень увлекаются. Почему и спрашиваю, просто выставка серьёзная о войне, это не скульптуры античные, в любом случае это не с 5-ти лет наверняка, а старше.
Ирина Журавская: Старше, да, но, тем не менее, имена наших героев на слуху у детей уже начиная с младшего школьного возраста и узнать, что-то побольше об этих героях всегда можно на нашей выставке.
Александра Кузнецова: И у нас с Вами еще остается несколько минут до окончания передачи, мне хотелось бы услышать Ваши впечатления от открытия выставки. Как это происходило и какова атмосфера, что сейчас происходит там, в пространстве, как люди откликаются, какие у людей отзывы?
Ирина Журавская: Открытие проходило очень торжественно. У нас перед входом в здание Исторического музея играл военный оркестр, шли нескончаемым потоком приглашенные на открытие этой выставки. На открытие были послы Болгарии обязательно, приехали люди из Плевны, которые как раз очень помогли мне в создании, то есть, в отборе материалов и они пошли нам на встречу, потому что все-таки эти вещи у них тоже востребованы.
Так мы с вами?
Александра Кузнецова: Мы говорим с вами об открытии, о впечатлениях, об атмосфере
Ирина Журавская: Об атмосфере, да оно такое было очень празднично-торжественное, то есть, были представители нашей власти, это само собой, я просто, мне хочется сказать о партнерах, потому что были представители от других музеев, которые принимали участие в нашей выставке. Мэр города Плевны, он внес очень большой вклад, можно сказать, в создание нашей выставке и он очень выступил нестандартно, как-то душевно. Он хорошо владеет русским языком, и его слушать было одно удовольствие. Было выступление, совершенно неожиданное для всех, выступление как раз болгарского ансамбля, пока VIP гости у нас осматривали выставку, мы наслаждались как раз.
Александра Кузнецова: Приехали, поддержали
Ирина Журавская: Приехали, поддержали, да.
Александра Кузнецова: Ну что ж, я думаю, мы будем с вами прощаться постепенно и спасибо Вам, хотелось бы сказать, за столь глубокую беседу. Мне кажется, что для наших зрителей, слушателей это будет толчком для того, чтоб посетить вашу выставку и проникнуться именно ее духом, глубиной и историей. И прочувствовать именно этот момент подлинной дружбы, которая спасла страну Болгарию.
Спасибо, Вам, большое, что вы пришли сегодня. Всего Вам доброго, развития Вашим проектам, процветания музею, очень рада видеть Вас в студии всегда.
Ирина Журавская: Спасибо вам большое, приходите к нам на выставку
Александра Кузнецова: С вами была программа «Народы и Традиции», Саша Кузнецова и увидимся через неделю. До свиданья.